The linguistic evolution of ‘like’

Like LOL, like, entrenched in all kinds of sentences, used subconsciously, and difficult to parse the real meaning of without careful consideration, has all the hallmarks of a piece of grammar – specifically, in the pragmatic department, modal wing. One thing making it especially clear that the new like is not just a tic of heedless, underconfident youth is that many of the people who started using it in the new way in the 1970s are now middle-aged. People’s sense of how they talk tends to differ from the reality, and the person of a certain age who claims never to use like “that way” as often as not, like, does – and often. As I write, a sentence such as There were like grandparents and like grandkids in there is as likely to be spoken by a forty-something as by a teenager or a college student. Just listen around the next time you’re standing in a line, watching a talk show, or possibly even listening to yourself.

Great article.

Just goes to show how complex and deep language can be. This is a good, detailed article on the changing use of the word “like”, which, despite its length, doesn’t even touch upon another now-common use of the word “like” that has even transcended borders and languages: Facebook’s “like”, which has become a noun in several languages – including my own – and carries with it a new verb meaning: to click that particular Facebook button.

4 Comments

  1. 2016-11-30 11:48 pm
    • 2016-12-01 7:10 am
      • 2016-12-01 1:33 pm
  2. 2016-12-01 1:56 pm